2009/04/03

飲食難女操新刀 

今年賀歲禮收到一把菜刀。寶劍贈名士,菜刀送佳人,這把中式菜刀,在我行走江湖切菜三把刀中,立占鰲頭。

民以食為天,朋友卻都知道,平時我一人開伙,廚藝不考究。哪敢講究?我最常用的藉口就是,工欲善其事必先利其器,公寓廚房裝不了那麼多廚具;沒有足夠的烹調用具,蒸煮炒炸燴烤醃燻,好些菜色自然端不上桌。

沒想到話才說出,一人份砂鍋、小蒸籠、迷你電鍋…紛紛送到。推拒掉了慢燉鍋、悶燒鍋、懶人用電動榨汁機、省時省事刨刀、兩只不鏽鋼平底鍋…以後廚用器皿上門,一律回絕:「不不,承您好意,我怕它們英雄無用武之地;不過,請繼續提供微波爐食譜。」

  哪兒是不收人家餽贈的烹調用具?說穿了,明明是想撿現成,吃人費心打造的菜色!其實朋友帶來分享美食的容器,已經塞滿一櫥,每每打開櫥門,就嘩啦啦掉出來,提醒曾經受賞的一飯之恩。。
有麗娜的薏仁稀飯、自製醬瓜:上選薏仁粒粒飽滿,滾煮得又軟又綿,紫酥醬瓜咔滋香脆。有淑萍的韓國泡菜、牛肉餡餅,拿包心菜做的泡菜,一點不輸大白菜,而且那辣椒味,怎麼和超市賣的韓國泡菜一模一樣?佐著流得出湯汁的餡餅,又辣又燙,塞得滿嘴,淑萍從我眼中讀出心意:「小米粥不好帶,下回到我家吃。」

倩華的水煮魚、艾莉諾的怪味雞、剛公的韭黃魚絲…每一樣都重現家鄉味,甜鹹酸辣,無不俱足;我每好奇,他們哪來的通天的本事,在這北國異地,找到道地的花椒、韭黃、豆瓣醬?。
歐陽醫師更改良土耳其名菜沙威馬,用麵包機自製雜糧口袋麵包代替餅皮,包著拌上有機蔬菜的烤肉,每人莫不超量多吃一「袋」。

慚愧我只有一百零一道招牌菜,每逢朋友之間一人帶一道菜的potluck便飯聚餐,我永遠奉上壽司,它可以涼了帶去冷的吃;我既沒有大型自助餐盤,上面加蓋、底下點火,也沒有密封保溫的十全大鍋,更談不上冷熱皆宜的野餐保鮮箱,只能挖出家裡的最大餐盤,排上切好的壽司,靠三分姿色取勝。

紅黃紫綠的花壽司,可是Ikuko每次乘渡輪來溫哥華時,就親手演練一遍的正宗日本料理。貼身見習了多次,吃進不計數量碎掉散開、米飯變身的飯糰,總算把握住其中竅門:紅蘿蔔要有味,先和香菇一齊煮過;拌飯用味淋,美味勝甜醋。美乃滋雖有內餡黏合作用,酪梨仍是優選;要口感酥脆,到日本料理店買包炸麵酥,就賽似香酥爽口的炸蝦壽司卷…

只不過,再壯烈的故事,說了多遍,也美酒變酸醋;我的元氣壽司一再現身,怕不已自動更名「洩氣」;吃了半輩子別人一手好菜,分人一杯羹,如何湧泉以報?

沈甸甸菜刀提在手,有如一個預兆,像是拔得「食中劍」,這把寶刀可是引領我前進美食王國的寶劍?新年度起,可要大動干戈、操刀上場了囉……至於什麼時候嘗新菜?嘿,就別打破砂鍋追問到底了。

2008/02 刊載於世界日報副刊<話題徵文>
2009/04/05 成果驗收...菜刀微鏽;招牌元氣壽司尚未圓寂。

2009/04/02

「沒聽過的名字」
── 2009 年布克獎入圍名單

世界上好作品很多,只是有些不知藏身在何處;尤其當文學獎評審說,雖不曾聽聞作家姓名,然而,是他們生平讀過最好的作品。

今年共有來自12個國家的14 位作者,入列Man Booker小說獎的競賽行列,其中 7份創作,從其它語言譯成英文,加入賽局。

或許因為首度超過85%的作品出自非單一國家、高達一半原創為非英文,評審**Jane Smiley有感而發:

我們都讀到了從沒聽過名字的作家創作,它們卻是我們生平讀到最好的小說;入選名單真叫人震顫… 這個情形不免讓我思索,還有多少不知在何處的寫作者,他們的作品還沒譯成英文。…

我一面查找作家名單資料,了解他們的作品哪些已被譯介給中文閱讀世界,一面對台灣的出版人生出巨大敬意-- 這份名單中,竟然只有五位不曾以中文繁體翻譯面貌出現(而其中四位明顯地在世界閱讀地圖中都非主流),繁體中文想和世界出版接軌的企圖心,那樣旺盛!

同時之間,對台灣有潛力的中生代作家,生出恨鐵不成鋼的巨大失落。
這類有國際公信力的文學獎,越來越不堅持英文原創(英譯成績畢竟影響作品整局)--這對中文創作者而言,不知何時才會啟動效應,那些不做主持、不演電影、不上電視、不插花拍廣告、不加入激化群眾運動….的專注作家,何時去向這些國際大獎扣門?

2009 Man Booker獎入圍名單如下(中譯作品)

Peter Carey (澳) * 《黑獄來的陌生人》  1999年
Evan S. Connell (美) 《奉主之名》商周出版 2001年
Mahasweta Devi (印度) 
E.L. Doctorow (美)  《強者為王》皇冠出版
James Kelman (英) * 
Mario Vargas Llosa (秘魯)  《天堂在另一個街角》聯經出版 2001年
Arnošt Lustig (捷克)  《法律也瘋狂》商周出版 2004年
Alice Munro (加)  《感情遊戲》2003年,《出走》時報出版 2007年
V.S. Naipaul (千里達/印度) *  1999年《大河灣》~ 2007年《神秘的推拿師》等十數冊,天下、希代、馬可孛羅、聯經、遠流等出版社
Joyce Carol Oates (美)   《野獸》二魚出版2004年,《狂野的夜!》網路與書出版 2009年
Antonio Tabucchi (義)  《普契尼的蝴蝶》 大塊出版 2001年
Ngugi Wa Thiong'O (肯亞) 
Dubravka Ugresic (克羅地亞) 
Lyudmila Ulitskaya (俄羅斯) 

兩年一度的布克獎,多家多姿的一年,獎落那一「家」五月揭曉。六月25日於都柏林頒獎。

* Peter Carey 曾二度獲獎,1988 年Oscar and Lucinda, 2001 年True History of the Kelly Gang。
James Kelman 1994年 以How Late It Was, How Late. 獲獎。
V.S Naipaul 1971年以《在自由的國度》 In A Free State. 獲獎。

** 三位評審為Jane Smiley(作家)、Amit Chaudhuri(作家、學者、音樂家) ,和Andrey Kurkov(作家、電影劇作家、評論人)。

2009/04/01

老天開玩笑

因為愚人節?沒看錯,四月一日,又下起雪來。
原本只是另一個陰濕的一天,直到窗外開始飄下棉絮。

春天來得一年遲似一年。

前兩天才看重播電影《穿越時空的情書》The Lake House,根據韓國大受歡迎電影重拍,早於2005年,劇本對白已加入全球暖化時態。

情節是,2月14日,到了身處兩種時間的男女主角相約兩年後在巿區廣場見面。廣場突然下起冷雨。珊卓布拉克和一位友人對話:

”相信嗎,情人節耶,支加哥15度?”
“電視說叫全球暖化,是個挺險的事兒。”


說「危險」,也是給男女情事即將面臨的禍事打暗示、埋伏筆;可「全球暖化」,是怎麼了?

知道是諷講反話。但15度還叫冷?溫斯基摩人愣了半秒,呲牙苦笑。

時間是不可逆的。認了吧。感情是不可逆的,認了吧。全球暖化,是不可逆的…今年溫哥華到4月14日,若平均溫度能有15度,可以改稱暖哥華。

為了拍張飄雪景致作見本,眺望庭院,一籬叫 Royal Pink的粉紅杜鵑,已經含苞待放。

2009/03/31

櫻花祭與日本節 手牽手

溫哥華櫻花節 Vancouver Cherry Blossom Festival 短短第五年,發展得有模有樣了。

今年更加盟、併吞、合作、聯手、邀請、共營、結合…了日本節 Japanese Festival,怎麼形容都好,反正就是兩個 Festivals 共創雙贏了!

   Lesson 1 合則共創其利。
Lesson 2 沒有永遠的盟友;沒有永遠的競敵。(...世界上盟友多還是競敵多些?)
Lesson 3 人類關係,這麼簡單就好了。

人龍最長的攤位,賣奶油泡芙。

現場節目中,有和菓子製作教學。

按摩、經絡圖,這,不是 Chinese的嗎?接續茶道花道相繼失守?

日本瓷器好得不得了。還好瓷器 China 叫定了。....是吧?

朋友在負責IKEBANA協會;插花在許多園藝展覽、節慶中,都曾相互襯托輝映。

這,與盲劍客有關無?請高人指點。

賣花卉攝影卡片的攤位。裡頭似未看到櫻花照。

被女孩攔下,要送一張免費卜卦抽籤。
找出籤紙(她手上好大一張),'Pretty Good",她說。籤紙上寫日文漢字"中吉"。
「是指今天嗎?」問。What was I thinking? 一輩子嗎。

這一天,已在黃昏。